1. Уважаемые посетители форума ЭСПП!

    Для просмотра сообщений достаточно прокрутить данное сообщение, а для просмотра списка разделов - вызвать "Каталог".

    Для комментариев необходимо предварительно ознакомиться c Правилами Форума и пройти регистрацию!



    Для того, чтобы быстро ознакомится с возможностями форума, загляните в подраздел Для новичков.

    Если при входе на форум появляется сообщение об ошибке, попробуйте восстановить или сменить пароль, нажав здесь.

Опрос: Эмоциональный интеллект - это оксюморон?

Тема в разделе 'Шмелев А.Г.', создана пользователем Шмелев А.Г., 22 фев 2021.

?

Как Вы относитесь к понятию "эмоциональный интеллект"?

  1. это оксюморон - парадоксальное понятие, которое безуспешно пытаются обосновать непротиворечиво

    (войдите для просмотра числа голосов)
  2. это маркентинговый трюк, позволяющий лучше "продать методику"

    (войдите для просмотра числа голосов)
  3. это разновидность интеллекта, позволяющего решать эмоционально-значимые коммуникативные задачи

    (войдите для просмотра числа голосов)
  4. нечетко определена граница между эмоциональным и социальным интеллектом

    (войдите для просмотра числа голосов)
  5. это утешительное понятие для тех, у кого слабо развито логическое мышление

    (войдите для просмотра числа голосов)
  6. это добротный современный незаменимый и практически-значимый диагностический конструкт

    (войдите для просмотра числа голосов)
  7. это смесь коммуникативных компетенций и способности к эмоциональной саморегуляции

    (войдите для просмотра числа голосов)
  8. особое мнение и-или комментарий (тогда предложите его и мы добавим к списку)

    (войдите для просмотра числа голосов)
  9. некорректный перевод на русский язык

    (войдите для просмотра числа голосов)
Можно выбрать сразу несколько вариантов.
  1. Шмелев А.Г.

    Шмелев А.Г. Организатор Команда форума

    Конечно, заголовок к этому опросу я сформулировал в шутливой и провокационной манере (чтобы привлечь участников). Но все-таки есть ведь и такая скептическая позиция.
  2. Овчинников А.В.

    Овчинников А.В. Локомотив

    Я поставил галочку в последней строке. Мой вариант: "Некорректный перевод на русский язык".
    Низовских Н.А. и Шмелев А.Г. нравится это.
  3. Овчинников А.В.

    Овчинников А.В. Локомотив

    Это действительно проблема, у которой есть как минимум две стороны:
    1. неверный перевод,
    2. принятие неверного перевода профессиональным сообществом.
    Нет никакого "интеллекта" в контексте эмоций.
    Начнем с того, что английское слово intelligence не означает "интеллект". Равно как слово framework не означает "рамка", а слово credit в контексте образования никак не может быть кредитом. ЦРУ, в оригинале CIA - Central Intelligence Agency, никогда не было Центральным Интеллектуальным Агентством (https://ru.wikipedia.org/wiki/Центральное_разведывательное_управление)
    Перечислять можно бесконечно.
    Дальше.
    Думаю, во всех языках присутствуют понятия, которых нет в других языках. Например, у шведов есть понятие сюрстремминг. А нам это просто ни к чему. Или когда терминология имеет профессиональный характер и до возникновения соответствующего термина такого понятия просто не существовало, примеры: стоксель, брамсель, дистрибутив, дилер. Но с "эмоциональным интеллектом" ситуация совсем иная.
    На русский emotional intelligence лучше переводить, как психологическая устойчивость или эмоциональная устойчивость. К сожалению, в традиции русского языка не принято создавать новые понятия, их принято заимствовать из других языков, но при этом происходит утрата смысла. Самый простой пример - русское слово "кавалер". Происходит оно от французского chevalier - шевалье или, по-просту, конник или всадник - человек, владеющий конём. И однокоренным к нему будет русское слово шваль. Странно, не правда ли?
    Гораздо хуже то, что профессиональное сообщество все эти кривые переводы принимает. Как результат - молодых специалистов учат словам, не имеющим изначального смысла.
    Последнее редактирование: 22 фев 2021
  4. Шмелев А.Г.

    Шмелев А.Г. Организатор Команда форума

    Александр Владимирович,

    я добавил предложенный Вами ответ в список вариантов.
    Спорно, но все равно спасибо Вам за активное участие.

    Прошу Вас точней (как Вы призываете) перевести на русский язык следующее определение из англоязычной Википедии:

    Emotional intelligence (EI), emotional quotient (EQ) and emotional intelligence quotient (EIQ), is the capability of individuals to recognize their own emotions and those of others, discern between different feelings and label them appropriately, use emotional information to guide thinking and behavior, and adjust emotions to adapt to environments


    От себя: мы видим тут смесь разных способностей - и к точной социальной перцепции, и к саморефлексии, и к саморегуляции своего поведения в социуме. Это больше характерно для "компетенций" (комплексных характеристик успешности), чем для рафинированного академического представления об "отдельных способностях", ибо объединены в одну "кучу" очень разные способности. Впрочем, как раз женщины по этой самой комплексной компетенции, как правило, превосходят мужчин. Хотя не все, а социально искушенные женщины, культивирующие не только "эмоциональную сдержанность", но и "наигранную эмоциональную распущенность".

    С ув,
    АШ



    Последнее редактирование: 22 фев 2021
  5. Овчинников А.В.

    Овчинников А.В. Локомотив

    Язык (любой) ограничен национальным контекстом. Если в языке нет точного соответствия (table = стол), то логично искать максимально приближенное по смыслу (lunch = второй завтрак), не так ли? Помню как-то мучился, пытаясь понять смысл перевода с китайского на русский некоторых терминов китайской медицины (http://www.100byte.ru/fj/fj.html)
    То, что написано в википедии, действительно, по смыслу ближе к компетенции. Хорошо, пусть это будут "эмоциональные компетенции", но точно не "эмоциональный интеллект". Посмотрите, сколько значений у слова intelligence: https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=intelligence, есть даже "бестелесный дух". Переводчики же, почему-то, выбирают первое из списка, не задумываясь о смысле. В русском же языке у слова "интеллект" один смысл - мыслительная способность (http://endic.ru/ozhegov/Intellekt-11021.html#:~:text=ИНТЕЛЛЕКТ (от латинского intellectus - познание,), тождественный ему по смыслу.&text=интеллект-,-а, м.,, разум, уровень умственного развития.) Другого просто нет и попытка его расширить через введение в русский язык термина "эмоциональный интеллект" успехом не увенчалась.

    Я настаиваю на том,что переводить нужно не слова, а смысл.

    Для иллюстрации можно взять суждение Гамлета о людях с «родимым пятном» (Шекспир):

    «...These men,
    Carrying, I say, the stamp of one defect,
    Being nature’s livery, or fortune’s star,
    Тheir virtue’s else (be they as pure as grace,
    Аs infinite as man may undergo,)
    Shall in the general censure take corruption
    From that particular fault: The dram of ill
    Doth all the noble substance often dout,
    To his own scandal».
    (I, iv, 38–41).

    У Пастернака это звучит так:

    «Бывает, словом, что пустой изъян,
    В роду ли, свой ли, губит человека
    Во мненье всех, будь доблести его,
    Как милость божья, чисты и несметны.
    А все от этой глупой капли зла,
    И сразу все добро идет насмарку.
    Досадно ведь»
    (I, iv, 38–41).

    Источник: http://www.world-shake.ru/ru/Encyclopaedia/3831.html
    Последнее редактирование: 22 фев 2021
  6. Овчинников А.В.

    Овчинников А.В. Локомотив

    В продолжение смыслов (и) переводов.
    Объясните, пожалуйста, о чем идет речь в следующих предложениях (из сегодняшней рекламы в ФБ):
    "Любой рынок проходит через процесс коммодитизации. Этот процесс состоит из 4 этапов"
    "Как зарабатывать больше за счет экспертных продаж"
  7. Савин Е.Ю.

    Савин Е.Ю. Локомотив

    Выбрал три варианта. Подумав ещё прихожу к выводу, что осмысленными являются и остальные варианты. Просто контексты разные. Изначально ЭИ - это разновидность интеллекта, позволяющая решать задачи, связанные с эмоциями (т.е. способность). Потом его подхватили популяризаторы и маркетологи и, вполне в своем духе, расширили. Параллельно с этим возникло представление об ЭИ как черте личности, а не способности, что еще больше запутало дело. Современное же состояние таково, что отказаться от данного термина исключив его или как-то переименовать уже нельзя, поскольку явно сложилась терминологическая традиция (например, в elibrary.ru почти три тысячи статей с этим термином в качестве ключевого). Остается только уточнять в каждом случае, что конкретно имеется в виду.
  8. Низовских Н.А.

    Низовских Н.А. Локомотив

    Браво, Александр Владимирович!
    Я обратилась к Google Переводчику с текстом суждения Гамлета о "пустом изъяне" и его роли в жизни человека (вложенный файл). Очень смеялась)
    Спасибо Вам!

    Вложения:

    Шмелев А.Г. нравится это.
  9. Пастернак Н.А.

    Пастернак Н.А. Локомотив

    Александр Георгиевич! Своими блестящими формулировка ми в тесте, Вы подсказали, какой вопрос для экспертов включить в свое исследование. . Спасибо и с наступающим!
    Низовских Н.А. и Шмелев А.Г. нравится это.
  10. Шмелев А.Г.

    Шмелев А.Г. Организатор Команда форума

    Коллеги,

    давайте с Вами вспомним немножко концепцию трех эволюционных ступеней развития психики.
    Понимаю. что те коллеги, которые никогда не преподавали общую психологию, могли ее давно забыть.
    Согласно А.Н.Леонтьеву: это сенсорная психика, перцептивная и интеллект (зачатки его возникают
    уже у животных. но именно у человека развивается особая высшая форма интеллекта - речевое
    мышление, на котором базируется письменная культура передачи опыта от прежних поколений
    будущим). Вспоминая эту концепцию, мы с Вами должны признать, что в рамках этой концепции
    термин "интеллект" используются в другом контекстуальном значении, чем в составном термине
    "эмоциональный интеллект". Так что... как ни крути, мы - психологи, уступая нашествию
    "рыночных отношений и рыночных методов развития языка науки" (по сути антинаучным тенденциям),
    порождаем контекстуальную многозначность основных, ключевых терминов нашей науки.


    И на что после этого жаловаться, что многие представители более строгих наук, НЕ УВАЖАЮТ
    психологию как науку, а рассматривают ее как ... смесь более или менее эвристичных околонаучных
    концепций, театрального искусства и маркетинговой демагогии.


    Если бы мы стояли на страже терминологической строгости и одновременно ратовали бы
    за обновление концептуального аппарата психологии, то, признавая "Эмоциональный интеллект"
    научным понятием, мы должны были бы ... отвергнуть тогда уж теорию развития психики
    А.Н.Леонтьева - это как минимум.


    Впрочем, на Западе современная психология развивается еще более эклектично, чем в России.
    Там никого не интересует иной смысл и судьба тех концептов, которые существуют в "других научных
    школах". Подумаешь какой-то там А.Н.Леонтьев. Кто его там читал? Единицы вроде Майкла Коула, да?

    Обещаю перетащить сюда реплики на эту тему из Фейсбука. Там дискуссия получилась не менее оживленная...


    Ваш АШ
  11. Хохлов Н.А.

    Хохлов Н.А. Администратор Команда форума

    Это концепция невероятно примитивна по сегодняшним меркам. Эволюционная психология давно ушла вперёд и на Леонтьева в этом контексте действительно никто ссылаться не будет. Есть достижения антропологии и сравнительной морфологии мозга, они вполне цельные и воспроизводимые.
  12. Шмелев А.Г.

    Шмелев А.Г. Организатор Команда форума

    Никита Александрович, добрый вечер.

    Антропология и морфология мозга не отменяет задачи работать с терминами более строго, как мне кажется.
    Нет разве? Или "интеллект" удалось разглядеть и локализовать прямо в каких-то подкорковых структурах?


    С ув,
    АШ




    Низовских Н.А. нравится это.
  13. Хохлов Н.А.

    Хохлов Н.А. Администратор Команда форума

    Интеллект - это языковой конструкт, как обсуждалось выше. Поэтому существует несколько сотен определений интеллекта. См., например: Холодная М.А. Психология интеллекта: парадоксы исследования. - Томск: Изд-во Том. ун-та; М.: Изд-во "Барс", 1997. - 392 с.

    А вот эволюционные ступени развития психики в мозговых структурах хорошо просматриваются. Более того, это и есть психика в чистом виде без языковых игр, которыми обычно занимаются психологи. Понимаю, что моя позиция не найдёт особой поддержки среди гуманитарно мыслящих психологов, но я всё-таки за естественнонаучный подход. То, что называют формальным интеллектом, и то, что называют эмоциональным интеллектом, имеет разные мозговые механизмы и разное эволюционное (адаптивное) происхождение. Одно и то же слово используется по причине смешения бытового языка с научным (в силу малой разработанности последнего).
    Последнее редактирование: 23 фев 2021
    Овчинников А.В. и Шмелев А.Г. нравится это.
  14. Кроник А.А.

    Кроник А.А. Лидер Команда форума

    Еще в 1923 году американский психолог Эдвин Боринг дал шуточное определение:
    «Интеллект — это то, что измеряют тесты интеллекта».

    Имя автора этой вспомнившейся шутки я отыскал в хорошей популярнoй статьe по теме от 2009 года:
    https://booksdaily.club/other-liter...veta-zhurnal-vokrug-sveta-06-za-2009-god.html
    Там много "интеллектов" имеется - в том числе "межличностный" и"внутриличностный" (Гарднер, 1983),
    которые в моем понимании и превратились в броское понятие "эмоциональный интеллект" (ЭИ):
    способность решать задачи общения с другими и с самим собой. По-моему, вполне полезно разделять
    "объект-объектные задачи" (ООЗ) и "субьект-субьектные задачи" (ССЗ). Для решения ССЗ нужен ЭИ.

    Ударим ЭИ-пpогоном по ссорам и раздорам :)
    А чем ещё?
    Последнее редактирование: 23 фев 2021
  15. Овчинников А.В.

    Овчинников А.В. Локомотив

    На косе косой косой косой косой косой косил покос.
    Те, для кого русский язык является родным, поняли, о чём идёт речь.
    Мне кажется, изучение любой науки необходимо начинать с лингвистики. Объяснить студентам, что есть слова однозначные и есть слова многозначные. Есть общеупотребительные слова, а есть специальные термины.
    Затем рассказать им про семиотику https://ru.wikipedia.org/wiki/Семиотика
    Семиотика считает, что любое слово либо термин суть знаки, обозначающие некое понятие или явление. Установление соответствия между знаком и понятием суть результат конвенции - гласного или негласного соглашения между... кем и кем? Если слово общеупотребительное, то речь идет о некоем непрофессиональном сообществе. Помните эпизод из оригинального фильма "А зори здесь тихие"? Что такое "слега"?
    Если слово является профессиональным термином, то конвенция считается заключенной в рамках данного профессионального сообщества между его членами. То, что ТАМ не читают Леонтьева означает лишь одно: они ТАМ и мы ЗДЕСЬ разные сообщества, в которых действуют разные конвенции. У них существует СВОЙ список величайших психологов 20 века. Я не сомневаюсь, что подобный список, составленный отечественными психологами, выглядел бы иначе (https://www.apa.org/monitor/julaug02/eminent).
    Казалось бы, ничего сложного?
    Но тут вылезают из щелей переводчики... и начинается!
    Переводчики не будучи лицами, уполномоченными на заключение конвенций в рамках тех или иных сообществ, навязывают нечто, что не вписывается в терминологические рамки соответствующего сообщества. Беда, именно БЕДА!, профессионального сообщества, что оно молча это проглатывает. Переводчикам отводится роль, с которой они не справляются - роль адаптеров между различными профессиональными сообществами, если хотите, между различными понятийными средами.
    Александр Георгиевич! Что касается психологии как науки, то, полагаю, Вы зря переживаете. Психология как наука вполне себе сложилась и доказала свое право называться наукой. В отличие от, к примеру, экономики.
    Границы любой науки размыты. Именно поэтому возникают новые направления в науке типа физической химии, а в биологии достигают значительных результатов физики и математики.
    "Эмоциональный интеллект" как понятие я бы не относил к сфере исключительной ответственности психологии. Это понятие, скорее, следует относить к менеджменту. Тоже спорная наука, но вполне себе заслуживающая уважительного к себе отношения. Да, делить одно одеяло с кем-то, кто тебе мало знаком и, возможно, неприятен, очень сложно. Но это данность, с ней надо как-то жить.
    Последнее редактирование: 23 фев 2021
    Низовских Н.А. и Шмелев А.Г. нравится это.
  16. Овчинников А.В.

    Овчинников А.В. Локомотив

    А если принять точку зрения А.Г.Шмелева и в данном контексте слово "intelligence" перевести как "компетенция"?
    Смотрите что получается:
    не "межличностный интеллект", а "межличностная компетенция";
    не "эмоциональный интеллект", а "эмоциональная компетенция"?
    На мой вкус, в этом случае эти понятия обретают смысл.
    Что до Гарднера, то его "теория подверглась критике со стороны господствующей психологии за отсутствие эмпирических данных и зависимость от субъективных суждений" (https://en.wikipedia.org/wiki/Theory_of_multiple_intelligences). Т.е., опять, не наука ни разу.
    Я обратил внимание на то, что у них ТАМ "ученые", которые не достигли каких-то значимых результатов, уходят в терминологическую эквилибристику. Дэвид МакКлелланд, занимающий в списке величайших психологов 20 века место номер 15, написал замеченную проф.сообществом статью про компетенции, не озаботившись дать определение "компетенции". Зачем? Ему это было не нужно, его вполне устраивало общеупотребительное понятие этого, тогда еще, слова.
    Последнее редактирование: 23 фев 2021
    Низовских Н.А. нравится это.
  17. Шмелев А.Г.

    Шмелев А.Г. Организатор Команда форума

    Коллеги,

    кому-то возможно будут интересны эти реплики, которые я попытался достать из Фейсбука.

    Наташа (Завоеванная), я опять забыл, как сразу можно раскрыть все комментарии.
    У меня остались команды "еще"... и не полные реплики :(


    АШ



    "Как Вы относитесь к понятию "эмоциональный интеллект"?"
    Профессионально - по Выготскому.
    Житейски - как к важному мировоззренческому понятию. Хорошо, что оно вошло в обиход.

    Александр Шмелев
    Тамара Ходырева
    а что значит в этом контексте "по Выготскому"?

    Тамара Ходырева
    Александр Шмелев
    принцип единства аффекта и интеллекта)))
    На практике дает обалденные рез-ты. Гордюся

    Показать ещё 6 ответов

    Тамара Гавриченкова
    Понимаю этот термин, как умение распознавать и понимать (их причины) свои и чужие эмоции. Сам термин не смущает.
    Ян Володин
    + самому воспризводить, активно и адекватно использовать.

    Юрий Солошенко
    Хорошо отношусь, только никак не удается наполнить этот концепт содержанием. Семантическое ядро не формируется из того материала, который мне доступен.

    Tatiana Tsunikova
    Юрий Солошенко

    Юрий Солошенко
    Как время у бл.Августина.
    "Что же такое время? Если никто меня об этом не спрашивает, я знаю, что такое время; если бы я захотел объяснить спрашивающему — нет, не знаю". Внятно рассказать никто не может об эмоциональном интеллекте.
    Петр Лунев
    Для меня это такой же пустой рекламный трюк как нейро-лингвистическое программирование. Кому мешала эмпатия? Кстати, "эмоциональная компетентность", упомянутая здесь, звучит намного лучше. Но все равно - это не более, чем старательно забытое прошедшее....
    Александр Ботвин
    Очень скептически отношусь к этому понятию с научной точки зрения, но очень тяжело, когда в обыденной жизни встречаю людей с низким EQ. Такая вот амбивалентность
    Наталья Завоеванная
    Александр Ботвин
    поддерживаю

    Татьяна Прокофьева
    Считаю EQ очень ценным и весьма полезным. Жаль, что этому не обучают в школе или даже в садике.
    Разбираем со взрослыми людьми по кусочкам, по полочкам, прямо "с алфавита". И м понятно, но так сложно для применения, т.к. не выработаны навыки. И это люд...
    Ещё

    Светлана Белых
    А для меня актуальны любые понятия, отражающие интеллект в невербальной форме. Тем более, что в целом мышление протекает преимущественно в невербальной форме, по законам пространственных преобразований, а речь нужна больше для кодирования найденных реш...
    Ещё

    Александр Шмелев
    Светлана, скажите, пожалуйста, Вам доводилось преподавать ОБщую психологию и стараться обосновать для студентов определенные этапы развития психики в филогенезе и онтогенезе? Что такое сенсорный интеллект в этом случае по сравнению с речевым интеллекто...
    Светлана Белых
    Александр Шмелев
    ))) Понимаю Ваш скепсис. Сенсорный интеллект есть у млекопитающих, да. Но сознание (если брать только мейнстрим психологической науки) есть лишь у человека (школьная программа). А рефлексия (одно из наиболее заметных проявлений сознания) бывает невербальная и это существующий и даже исследованный факт.
    Александр Шмелев
    И еще ученица Веккера Л.В. Меньшикова в своей диссертации обнаружила, что невербальные компоненты интеллекта гораздо более развиты у тех ученых, которые сделали наиболее заметные открытия в разных областях. У них либо невербальный интеллект преобладает, либо оба на высоком уровне. А вербальный без невербального практически не приводит к серьезным открытиям.
    Ну и еще факт - в процессе школьного обучения в первую очередь развивается невербальный интеллект, а речевой, как Вы пишете, считается врожденным.
    Если невербальный интеллект играет такую важную роль, то не может не быть невербальной рефлексии.
    Елена Смирнова
    лучше, чем к понятию "искусственный" (мне кажется, последний совсем не то, чем пытаются его представить)) а так воспринимаю как способность к эмпатии и способность согласовывать свое поведение с интересами других людей

    Тамара Ходырева
    http://www.psy.msu.ru/science/autoref/pluzhnikov.pdf Здесь неплохой обзор состояния проблемы.
    Плужников Илья Валерьевич
    ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ ПРИ...
    Тамара Ходырева
    Интересно: http://psycdigest.ru/articles/detail.php?article=5935
    Первичко Е.И. Стратегии регуляции эмоций: процессуальная модель Дж. Гросса и культурно-деятельностный подход. // Национальный психологический журнал. – 2015. – № 1(17). – С. 39-51...
    Стратегии регуляции эмоций: процессуальная модель Дж. Гросса и культурно-деятельностный подход. Psychology. Online abstract digest of psychological sciences / ПСИХ
    Стратегии регуляции эмоций: процессуальная модель Дж. Гроссаикультурно-деятельностныйподход. Psychology. Online abstract digest of psychological sciences / ПСИХ

    Валерий Бузин
    «Меня терзают смутные сомнения» что это все вместе очень напоминает фактор g Спирина)

    Александр Шмелев
    Валерий Бузин
    не понял. Вы, наверное, Спиркина имели в виду?

    Валерий Бузин
    Автозамена блин, Спирмена конечно

    1
    • Ха-ха
    • ·
    Александр Шмелев
    Валерий Бузин
    я очень на это надеялся, что произошла именно автозамена!
    Овчинников А.В. нравится это.
  18. Шмелев А.Г.

    Шмелев А.Г. Организатор Команда форума

    Да, Александр Владимирович, переводчики должны быть, возможно,
    даже не просто дипломированными психологами, но и должны
    проходит "аккредитацию" в сообществе с помощью специальных
    тестов на корректность перевода...


    С другой стороны, я знаю, что иногда очень классные переводчики
    (наши лучшие выпускники факультета психологии МГУ) мучаются
    над дилеммой - а не передать ли тот смысл, который вкладывают
    в оригинал сами авторы. И передают. А у самих авторов (западных)
    в голове... "каша".


    Ваш АШ

    Овчинников А.В. нравится это.
  19. Овчинников А.В.

    Овчинников А.В. Локомотив

    Да, именно, а мы им ноги оливковым маслом моем и волосами обтираем.
  20. Завоеванная Н.С.

    Завоеванная Н.С. Администратор Команда форума


    Сделаю. Только мне бы еще найти этот пост, Александр Георгиевич